Именно такой самолет садился сейчас в Хитроу, туда же подъехал кортеж с бегемотом [бегемот, так называется бронированный лимузин президента САСШ на слэнге секретной службы], там же собрались толпы корреспондентов — и какой же будет их ярость, когда из самолета никто не выйдет, и они поймут, что их провели.
Но, учитывая то, что творилось в последнее время в Лондоне, подобные меры безопасности более чем оправданны…
— Все нормально… — шепнули на ухо.
Рядом был тип по имени Микс Холтман, довольно подозрительный тип в ранге заместителя госсекретаря. Один из нынешних серых кардиналов Вашингтона, в политическом смысле чрезвычайно опасный, потому что поддерживал непонятные связи и со Священной римской империей и с Русской империей, со странами отношения, с которыми у САСШ были не слишком-то дружелюбными. Среднего роста, какой-то невзрачный, с иголочки одетый, на вид ему можно было дать от тридцати пяти до пятидесяти. К Марианне он питал особую слабость и не раз намекал, что их отношения могли бы быть и более близкими.
— Спасибо мистер Холтман… — нейтрально отозвалась Марианна.
На колени упала визитная карточка.
— Один мой друг очарован вами. И желает пригласить вас на ужин. Надеюсь, вы не откажете ему в этой милой любезности…
— Мистер Холтман, я…
Однако Холтман удалялся, держась за поручни — она увидела только его спину. Конечно же, он путешествует в президентском отсеке.
Карточку Марианна хотела порвать — но удивилась, как она сделана. Не из бумаги или из картона — а из какого-то особым образом обработанного пластика. Пластик переливался всеми цветами радуги, она покрутила его в руках, удивляясь, и вдруг заметила в косо падающем свете отчетливо проступающие в глубине пластика объемные буквы.
Aleixandre Vorontsov S.A.S. [S.A.S — son altesse serenissime, принятое обозначение лиц, имеющих аристократические титулы. Французский язык в аристократической среде был по-прежнему популярнее английского, хотя самой Франции уже не было]
Боже…
Самолет мягко, почти незаметно коснулся полосы, турбины взвыли на реверс, замедляя бег самолета. Полковник ВВС Брейди, который сегодня исполнял обязанности первого пилота борта ВВС-1, был как всегда на высоте…
— Дамы и господа… — полковник с иронией в голосе имитировал объявления, которые дают на бортах обычных трансатлантических линий — наш самолет приземлился на авиабазе Королевских ВВС Бленейм Кресчент. Температура за бортом пятьдесят девять градусов по Фаренгейту, ветра нет. Возможно, нам сейчас подадут трап, если он найдется в этом проклятом британском захолустье, а если нет — я выпущу аварийный и вам придется воспользоваться им. Как бы то ни было — экипаж желает вам приятно провести время в стране дождей и туманов.
По салонам прокатилась волна улыбок и смешков — хорошая шутка всегда бывает кстати, сам Президент ценил хорошую шутку и был не прочь пошутить сам. Марианне же было не до смеха, едва отстегнувшись она ринулась в правительственный салон…
— Мистер Холтман, сэр…
Холтман повернулся — он о чем-то говорил с Президентом, уже вставшим со своего кресла и разминавшем кости после полета.
— Митч, кажется это серьезно… — шутливо толкнул он в бок своего подчиненного — не упускай своего шанса…
— Спасибо, сэр… — в том же тоне ответил Холтман.
С нынешним президентом было легко, не то, что с предыдущими. Если брать Рейгана — то он походил на человека во время первого своего срока. Во время второго это была уже настоящая развалина, от имени которой правила жена и несколько особо приближенных лиц. В Белом доме было полно психопатов и фанатиков, сдвинутых на религии, стоило только посмотреть в их глаза — и становилось жутко до дрожи. Рейгана сильно сломало покушение на него — после него самые близкие люди не узнавали президента.
Что же касается Буша, то бывший директор ЦРУ и бывший вице-президент, как техасец был недалеким человеком и воспринимал все излишне серьезно, с ним не пошутишь. Нынешний же президент мог найти общий язык с кем угодно, мог очаровать любую женщину за несколько минут, мог уговорить собаку уйти из мясной лавки. Мог целый вечер музицировать на саксофоне, играть в карты с наиболее приближенными людьми или вспоминать студенческие годы и начало карьеры. Люди нынешнего президента искренне любили его.
— Сэр, я должна позаботиться о вашей безопасности… — официальным тоном начала Марианна.
— Митч, кажется, шансы есть у меня, а не у тебя… — не принял серьезный тон президент. В салоне едва заметно пахло дорогим виски. Впрочем, Президента, принявшего пару бокалов во время трансатлантического перелета, можно было понять — если тебя заставляют совершить это дурацкое зарубежное турне в самый разгар предвыборной гонки — тут можно и в хлам нажраться…
— Сэр, прошу вас… Сейчас к вам подойдут агенты из личной охраны. Никаких церемоний по встрече не планируется, вы должны как можно быстрее оказаться в машине. Я пойду и посмотрю что там насчет трапа…
Увидев трап, который им подогнали, Марианне захотелось закричать. Обычный, легкий трап, сделанный на базе североамериканского тяжелого пикапа. Самое страшное — он узкий и без балдахина. Получается что президент должен несколько метров — это как минимум десять секунд, а скорее всего — все пятнадцать — спускаться по этому проклятому трапу, стоящему как раз напротив ангаров, и без какой-либо защиты.
Если на ангарах засел снайпер…
— Кто старший от местной службы безопасности? — начала Марианна, едва спустившись по трапу на британскую землю.